沉浸式课程系列 – 2025年8月 / 9月 / 10月 Série de cours en immersion – Août / Septembre / Octobre 2025
🏭 主题一:人与自然的和谐共生 — 绿色工业的生态哲学 -Lien
Thème 1 : Harmonie entre l’homme et la nature – La philosophie écologique de l’industrie verte
学习类型 / Type d’apprentissage : 实地参观 + 环保主题研讨 / Visite sur site et atelier sur l’écologie
课程简介 / Description du cours :
参观以生态哲学为核心打造的现代化绿色制造基地。厂区融合自然景观与环保技术,设有生态景观带与环保科普区,展示光伏发电、雨水回收、绿色制造等可持续发展技术。
Visite d’une base de production moderne intégrant la philosophie écologique. Le site combine paysages naturels et technologies vertes, avec des zones pédagogiques présentant la production d’énergie solaire, la récupération des eaux de pluie et d’autres solutions durables.
实景地点 / Lieu : 湖北省武汉市 / Wuhan, province du Hubei
学习时间 / Date : 🗓️ 2025年8月2日(星期六) / Samedi 2 août 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
- 了解节能减排、光伏发电、雨水回收等绿色技术;
- 观察生态化厂区与绿色生产设备,体会“工业与自然共生”的理念;
- 探讨人与自然的和谐共处,增强环保意识。
- Comprendre les technologies vertes telles que les énergies renouvelables et la gestion durable des ressources ;
- Observer l’organisation écologique d’une usine et découvrir la cohabitation entre industrie et nature ;
- Renforcer la conscience environnementale et la responsabilité écologique.
💌 主题二:海的那边 — 侨批与华侨精神 -Lien
Thème 2 : Au-delà des mers – La culture des lettres des migrants chinois (Qiaopi)
学习类型 / Type d’apprentissage : 历史文化探索 / Exploration culturelle et historique
课程简介 / Description du cours :
广东汕头侨批文物馆是国内首个以侨批为主题的文物馆,馆藏侨批12万余封,时间跨度自19世纪中叶至20世纪70年代。通过实物、图片与多媒体展示,呈现侨批在连接海外华侨与祖国家庭、促进经济文化交流中的重要作用。
Le musée des Qiaopi de Shantou est le premier musée de Chine consacré aux lettres des émigrés chinois. Il conserve plus de 120 000 documents datant du milieu du XIXᵉ siècle aux années 1970, illustrant les liens familiaux et culturels entre les Chinois d’outre-mer et leur pays d’origine.
实景地点 / Lieu : 广东省汕头市 / Shantou, province du Guangdong
学习时间 / Date : 🗓️ 2025年8月9日(星期六) / Samedi 9 août 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
- 了解侨批文化的起源、发展与社会意义;
- 理解侨批在中外交流和家国情感中的作用;
- 激发对华侨先辈奋斗精神的敬仰,增强文化认同。
- Découvrir l’origine, l’évolution et la valeur sociale des lettres Qiaopi ;
- Comprendre leur rôle dans les échanges culturels et économiques sino-étrangers ;
- Cultiver le respect pour l’esprit des pionniers chinois d’outre-mer et renforcer l’identité culturelle.
✈️ 主题三:飞向未来 — 航空科技与民族自强-Lien
Thème 3 : Envol vers l’avenir – La technologie aéronautique et l’esprit d’innovation chinois
学习类型 / Type d’apprentissage : 科技探索 + 文化体验 / Découverte scientifique et culturelle
课程简介 / Description du cours :
西安科技馆是中国北方建筑面积最大的综合性科普场馆,设有航空、航天、机器人等主题展区。课程结合航空发展史与科技体验,让学生从古代风筝、孔明灯到现代航空研发的历程中,感受中国科技的创新与跨越。
Le musée des Sciences et de la Technologie de Xi’an est l’un des plus vastes centres de vulgarisation scientifique du nord de la Chine. Les participants découvriront l’histoire de l’aéronautique chinoise – des premiers cerfs-volants et lanternes de Kongming jusqu’aux technologies modernes – à travers des expositions interactives et des simulateurs de vol.
实景地点 / Lieu : 陕西省西安市 / Xi’an, province du Shaanxi
学习时间 / Date : 🗓️ 2025年8月16日(星期六) / Samedi 16 août 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
- 梳理世界航空发展简史,了解中国古代航空雏形;
- 参观飞机实物、发动机模型,体验模拟飞行装置;
- 理解航空科技对国家安全与社会发展的意义,激发创新精神。
- Étudier l’évolution de l’aéronautique mondiale et les origines chinoises du vol ;
- Observer des avions et moteurs réels, expérimenter un simulateur de vol ;
- Comprendre le rôle stratégique de la technologie aéronautique et encourager la créativité scientifique.
🎶 主题四:山丹丹开花红艳艳 — 陕北民歌的艺术之声 -Lien
Thème 4 : Les fleurs rouges du Shan Dan Dan – La voix artistique du Shaanbei
学习类型 / Type d’apprentissage :
民族音乐与文化艺术探索 / Exploration musicale et artistique
课程简介 / Description du cours :
中国首座以陕北民歌为主题的博物馆,馆藏丰富的历史资料、手稿与乐器,全面展示陕北民歌(信天游、小调、劳动号子等)的发展与艺术特色。
Premier musée de Chine consacré aux chants populaires du nord du Shaanxi, il présente une riche collection de documents, manuscrits et instruments illustrant l’évolution et la diversité artistique des chants folkloriques tels que Xintianyou, les petites mélodies et les chants de travail.
实景地点 / Lieu :
陕西省榆林市 · 陕北民歌博物馆 / Musée des chants folkloriques du Shaanbei, Yulin, province du Shaanxi
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年8月23日(星期六) / Samedi 23 août 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解陕北民歌的起源与分类;
掌握旋律结构与地域文化特征;
通过欣赏与赏析,激发对民间艺术的热爱。
Comprendre l’origine et la classification des chants du Shaanxi ;
Identifier leurs structures mélodiques et leurs caractéristiques culturelles régionales ;
Développer l’intérêt et l’appréciation pour l’art populaire chinois.
🏓 主题五:乒乓力量 — 团结与拼搏的精神 -Lien
Thème 5 : La force du ping-pong – L’esprit de solidarité et de persévérance
学习类型 / Type d’apprentissage :
体育与社会文化研究 / Étude culturelle et sportive
课程简介 / Description du cours :
乒乓球是中国的“国球”,象征团结与拼搏精神。课程通过历史展览与奥运实物,探讨乒乓文化的国际影响力。
Le tennis de table, sport national chinois, incarne l’esprit de solidarité et de persévérance. Ce cours explore l’influence mondiale de la culture du ping-pong à travers des expositions historiques et des objets olympiques authentiques.
实景地点 / Lieu :
上海市 · 中国乒乓球博物馆 / Musée chinois du tennis de table, Shanghai
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年8月30日(星期六) / Samedi 30 août 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解中国乒乓球从“国球”到“奥运之光”的历程;
探讨体育精神与社会文化的联系;
理解“更团结”与“永不言弃”的奥运精神。
Retracer l’évolution du tennis de table en Chine, du sport national à la gloire olympique ;
Examiner les liens entre le sport, la culture et la société ;
Comprendre l’esprit olympique de solidarité et de persévérance.
📞 主题六:喂,你好! — 通信的时代之声 -Lien
Thème 6 : Allô, bonjour ! – L’histoire des communications
学习类型 / Type d’apprentissage :
科技与社会变迁主题课 / Cours thématique sur la technologie et l’évolution sociale
课程简介 / Description du cours :
展馆系统展示从烽火台、电报、电话到5G时代的通信发展史,揭示科技如何改变人类交流方式与社会结构。
Le musée des Télécommunications de Chine retrace l’histoire de la communication, des tours de feu antiques au 5G moderne, montrant comment la technologie a transformé les échanges humains et la structure sociale.
实景地点 / Lieu :
北京市 · 中国电信博物馆 / Musée chinois des télécommunications, Pékin
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年9月6日(星期六) / Samedi 6 septembre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
掌握通信技术发展的主要阶段;
理解科技进步对社会政治与文化的影响;
探索“数字中国”与智慧生活的未来图景。
Identifier les grandes étapes du développement des technologies de communication ;
Comprendre l’impact du progrès scientifique sur la société, la politique et la culture ;
Explorer le concept de “Chine numérique” et le futur des sociétés intelligentes.
🐦 主题七:鸟类侦探事务所 — 探秘自然的奥秘 -Lien
Thème 7 : L’agence des détectives ornithologiques – À la découverte de la nature
学习类型 / Type d’apprentissage :
自然生态与科学探究 / Exploration scientifique et écologique
课程简介 / Description du cours :
通过鸟类标本与互动展示,探索鸟类生态习性与进化之道。课程以观察、分析与体验为核心,培养科学探究精神。
À travers des spécimens et des expositions interactives, les participants découvriront les modes de vie, l’évolution et les adaptations des oiseaux, développant ainsi leur curiosité scientifique.
实景地点 / Lieu :
上海市 · 上海自然博物馆 / Musée d’Histoire naturelle de Shanghai
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年9月13日(星期六) / Samedi 13 septembre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解鸟类的生态分类与特征;
探秘鸟蛋结构与环境适应关系;
感受人与自然和谐共生之美。
Apprendre à reconnaître les groupes écologiques et caractéristiques des oiseaux ;
Étudier la structure des œufs et leurs adaptations à l’environnement ;
Ressentir l’harmonie entre l’homme et la nature.
🏯 主题八:韵承中西·楼立侨乡 — 建筑里的世界记忆 -Lien
Thème 8 : Harmonie sino-occidentale – Les tours fortifiées de Kaiping
学习类型 / Type d’apprentissage :
建筑艺术与文化遗产探索 / Découverte du patrimoine architectural
课程简介 / Description du cours :
开平碉楼融合中西建筑艺术,被列入《世界遗产名录》。它见证了华侨文化与历史记忆,体现了中西合璧的建筑美学。
Les tours fortifiées de Kaiping, inscrites au patrimoine mondial de l’UNESCO, allient art architectural chinois et occidental, témoignant de la mémoire collective des communautés chinoises d’outre-mer.
实景地点 / Lieu :
广东省江门市 · 开平碉楼 / Tours fortifiées de Kaiping, Jiangmen, province du Guangdong
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年9月20日(星期六) / Samedi 20 septembre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解碉楼的地理分布与建筑风格;
探究其历史功能与艺术价值;
感受多元文化的交流与融合。
Découvrir la répartition géographique et les styles architecturaux des tours ;
Analyser leurs fonctions historiques et leur valeur artistique ;
Apprécier la rencontre des cultures et l’esthétique interculturelle.
🥋 “品多彩川味 · 悟巴蜀文明”– Goûter la saveur du Sichuan et comprendre la civilisation du Bashu 主题一:峨眉武术 — 刚柔并济的东方之力 -Lien
Thème 1 : Arts martiaux d’Emei – La force et l’harmonie de l’Orient
学习类型 / Type d’apprentissage :
文化体验 + 武术实践 / Expérience culturelle et pratique martiale
课程简介 / Description du cours :
峨眉武术发源于四川峨眉山,已有近三千年历史,是中国三大武术流派之一。其“刚柔并济”的哲学体现了巴蜀人民的生命智慧与精神力量。本课程将带领学员了解峨眉武术的发展脉络,欣赏拳、剑、刺等经典招式,学习基本功并探讨其在国际上的影响,感受中华武术文化的独特魅力。
Les arts martiaux d’Emei, nés au mont Emei dans le Sichuan il y a près de trois millénaires, sont l’un des trois grands courants du wushu chinois. Alliant force et souplesse, ils reflètent la sagesse et la vitalité du peuple du Bashu. Ce cours offre une immersion dans l’histoire, les formes et l’esprit des arts martiaux, à travers démonstrations, apprentissage des bases et réflexion sur leur rayonnement international.
实景地点 / Lieu :
四川省乐山市峨眉山市 / Mont Emei, Leshan, province du Sichuan
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年9月21日(星期日) / Dimanche 21 septembre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解峨眉武术的发展历史与文化渊源;
欣赏拳法、剑术等传统武术表演;
学习基本功,体悟武术精神;
理解峨眉武术的国际交流与当代发展。
Découvrir l’histoire et la philosophie des arts martiaux d’Emei ;
Observer les démonstrations de techniques traditionnelles ;
Pratiquer les bases du wushu et en comprendre l’esprit ;
Comprendre l’influence mondiale du wushu chinois.
🎨 主题九:就是这么“潮” — 潮州嵌瓷的东方之美 -Lien
Thème 9 : Tellement “Chao” – L’art céramique de Chaozhou
学习类型 / Type d’apprentissage :
非遗工艺与地域文化体验 / Artisanat traditionnel et culture régionale
课程简介 / Description du cours :
潮州嵌瓷是潮汕地区的国家级非遗工艺,以碎瓷镶嵌成图,融合儒家伦理与海洋文化,展现潮汕人开放与坚韧的精神。
L’art de la céramique incrustée de Chaozhou, inscrit au patrimoine culturel immatériel national, combine fragments de porcelaine et symbolisme confucéen, reflétant l’esprit ouvert et persévérant du peuple Teochew.
实景地点 / Lieu :
广东省潮州市 / Chaozhou, province du Guangdong
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年9月27日(星期六) / Samedi 27 septembre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解潮州嵌瓷的起源、技艺与文化象征;
分析其与潮汕地理、信仰的联系;
体会其作为跨地域东方美学符号的文化价值。
Étudier l’origine, la technique et la symbolique de la céramique incrustée ;
Examiner les liens entre cet art, la géographie et les croyances locales ;
Comprendre sa valeur en tant que symbole esthétique de l’Asie orientale.
🔥 “品多彩川味 · 悟巴蜀文明”– Goûter la saveur du Sichuan et comprendre la civilisation du Bashu 主题二:走向世界的小哪吒 — 传统神话的现代生命 -Lien
Thème 2 : Le petit Nezha qui conquiert le monde – Renaissance d’un mythe chinois
学习类型 / Type d’apprentissage :
文化探索 + 动画赏析 / Exploration culturelle et analyse du cinéma d’animation
课程简介 / Description du cours :
哪吒是中国神话中最具代表性的角色之一,其形象从古代护法神演变为现代“逆天改命”的英雄。本课程以四川宜宾哪吒文化为起点,结合动画电影《哪吒之魔童闹海》,带领学生探讨这一角色如何跨越时空,成为全球喜爱的文化符号。
Nezha, figure emblématique de la mythologie chinoise, a traversé les siècles en se réinventant. De protecteur divin à symbole de rébellion et de liberté, il incarne l’esprit de persévérance. Ce cours relie la culture de Nezha à Yibin (Sichuan) et à son adaptation moderne dans le film Nezha, le démon enfant, révélant la vitalité contemporaine des mythes chinois.
实景地点 / Lieu :
四川省宜宾市 / 成都市 / Yibin et Chengdu, province du Sichuan
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年9月28日(星期日) / Dimanche 28 septembre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解哪吒文化的起源、传说与象征意义;
分析《哪吒之魔童闹海》的文化内涵与创新表达;
认识哪吒形象在海内外的传播与影响;
感受传统神话的现代魅力与文化自信。
Découvrir l’origine et la symbolique du mythe de Nezha ;
Analyser le langage culturel et artistique du film contemporain ;
Comprendre la popularité internationale de cette figure mythique ;
Explorer la modernisation de la mythologie chinoise.
🚢 主题十:风好正扬帆 — 中国航海科技的壮丽征程 -Lien
Thème 10 : Naviguer au vent favorable – L’épopée de la technologie maritime chinoise
学习类型 / Type d’apprentissage :
科技文明 / Civilisation scientifique et technique
课程简介 / Description du cours :
天津国家海洋馆是一座集收藏展示、研究与教育于一体的国家级综合性海洋博物馆。馆内设有“海洋与人类”“航海历史”等主题展区,收藏了大量航海科技相关藏品。课程将带领学生认识古代航海器具的复原模型,了解从指南针、牵星术到现代卫星导航、深海探测的跨越式发展,感受中国航海科技的辉煌成就。
Le Musée national de la mer de Tianjin est un centre national alliant recherche, exposition et éducation. À travers ses galeries thématiques, il présente l’histoire et les innovations maritimes de la Chine — de la boussole et des techniques d’observation des étoiles jusqu’aux technologies modernes de navigation et d’exploration sous-marine. Les participants y découvriront la grandeur de la civilisation maritime chinoise.
实景地点 / Lieu :
天津市 · 国家海洋馆 / Tianjin, Musée national de la mer
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年10月4日(星期六) / Samedi 4 octobre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
认识中国古代航海科技的代表成果,如指南针、牵星术、福船等;
了解现代航海在船舶制造、卫星导航与深海探测领域的成就;
明确航海科技发展的历史背景与意义,增强民族自豪感。
Identifier les grandes inventions maritimes chinoises (boussole, astronomie de navigation, jonques Fuzhou) ;
Comprendre les avancées modernes dans la construction navale, la navigation par satellite et l’exploration des abysses ;
Saisir l’importance historique et culturelle de la science maritime chinoise et en éprouver la fierté.
🏺 主题十一:解密二里头 — 探源夏朝文明的曙光 -Lien
Thème 11 : Les secrets d’Erlitou – Aux origines de la civilisation chinoise
学习类型 / Type d’apprentissage :
历史地理 / Histoire et géographie culturelle
课程简介 / Description du cours :
偃师二里头遗址位于河南洛阳,是中国最早的王朝都城遗址,被誉为“华夏文明的起点”。出土的大量青铜礼器、玉器和建筑遗迹展示了早期国家制度与礼乐文明的雏形。课程将引导学生通过文物与传说,追溯夏朝的辉煌篇章,理解中国文明的根脉。
Le site archéologique d’Erlitou, à Luoyang (Henan), est reconnu comme la capitale du premier royaume chinois, la dynastie Xia. Ses vestiges — bronzes, instruments rituels et structures urbaines — témoignent de la naissance de la civilisation chinoise. Ce cours invite à une exploration historique et symbolique des origines du système dynastique et de la culture rituelle.
实景地点 / Lieu :
河南省洛阳市 · 偃师二里头遗址 / Luoyang, site d’Erlitou
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年10月11日(星期六) / Samedi 11 octobre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
通过神话传说与考古实证,了解夏文化的起源;
认识二里头出土文物所反映的早期国家形态;
探讨中华文明的形成与传承价值。
Explorer les liens entre mythes fondateurs et découvertes archéologiques ;
Comprendre les symboles de pouvoir et les rituels révélés par les bronzes d’Erlitou ;
Saisir l’importance d’Erlitou dans la genèse de la civilisation chinoise.
🏔️“品多彩川味 · 悟巴蜀文明”– Goûter la saveur du Sichuan et comprendre la civilisation du Bashu 主题三:高原秘境·甲居藏寨 — 人与自然的共生之美 -Lien
Thème 3 : Le village tibétain de Jiaju – Harmonie entre l’homme et la nature
学习类型 / Type d’apprentissage :
人文地理 + 生态文化探索 / Exploration géoculturelle et écologique
课程简介 / Description du cours :
甲居藏寨位于四川省甘孜州丹巴县,是中国最美古村落之一。这里藏族民居与碉楼错落相依,雪山与峡谷交织成诗。课程将带领学生走进高原藏地,了解藏寨的历史与民俗,感受人与自然和谐共生的智慧。
Situé dans le comté de Danba (Sichuan), le village tibétain de Jiaju est l’un des plus beaux villages anciens de Chine. Niché entre montagnes et vallées, il illustre l’équilibre entre tradition, architecture et environnement. Ce cours invite à une découverte immersive du mode de vie tibétain et de sa philosophie écologique.
实景地点 / Lieu :
四川省甘孜藏族自治州丹巴县 / Danba, préfecture de Ganzi, province du Sichuan
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年10月12日(星期日) / Dimanche 12 octobre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解甲居藏寨的历史、地理与建筑特色;
探索藏族文化与日常生活方式;
理解人与自然和谐共处的生态智慧。
Découvrir l’histoire, l’architecture et le paysage culturel de Jiaju ;
Explorer la culture tibétaine et la vie quotidienne en montagne ;
Comprendre la philosophie de coexistence entre l’homme et la nature.
🌾 主题十二:稻花香里说丰年 — 农耕文化的智慧与艺术 -Lien
Thème 12 : Les rizières artistiques de Tianjin – L’harmonie entre science et tradition
学习类型 / Type d’apprentissage :
生态哲学 / Philosophie écologique et art rural
课程简介 / Description du cours :
王稳庄稻田小镇位于天津市西青区,拥有上万亩优质水稻种植基地,是中国农耕与艺术融合的典范。最具特色的“稻田画”以水稻为颜料,在田野中绘制出壮观的图案,展现乡村振兴与生态文明之美。课程带领学生了解稻田画的形成原理、种植科学及艺术表现,感受现代农业与文化创意的结合。
Situé dans le district de Xiqing à Tianjin, le village de Wangwenzhuang est célèbre pour ses vastes rizières et ses “peintures de riz”. Ces œuvres monumentales, créées à partir de différentes variétés de riz, combinent art, écologie et science agricole. Le cours met en lumière l’innovation rurale et la beauté de la culture du riz dans la Chine contemporaine.
实景地点 / Lieu :
天津市西青区 · 王稳庄稻田小镇 / Tianjin, village de Wangwenzhuang
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年10月18日(星期六) / Samedi 18 octobre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解稻田画的历史渊源与艺术表现形式;
学习选址、品种与气候条件在稻田艺术中的科学原理;
感受传统农耕文化与现代艺术结合的独特魅力。
Comprendre l’histoire et la signification culturelle des peintures de rizières ;
Découvrir les principes scientifiques de la culture du riz et du design agricole ;
Apprécier la fusion entre l’art rural et la créativité écologique.
🌿 “品多彩川味 悟巴蜀文明”– Goûter la saveur du Sichuan et comprendre la civilisation du Bashu 主题四:川派中医文化 — 云端探秘千年医道 -Lien
Thème 4 : La médecine traditionnelle du Sichuan – Héritage et vitalité d’un art millénaire
学习类型 / Type d’apprentissage :
医学文化 + 博物馆探索 / Exploration muséale et culturelle
课程简介 / Description du cours :
四川素有“中医之乡,中药之库”之称,是中国传统医学的重要发源地。课程将带领学生云端参访四川中医药博物馆,通过《天回医简》等珍贵文物,了解川派中医的历史渊源、区域特色与当代传承,感受中医文化的生命力。
Le Sichuan, connu comme « berceau de la médecine chinoise », a vu naître de nombreuses écoles médicales. Grâce à la visite du musée de la médecine traditionnelle du Sichuan et à la découverte de textes anciens tels que les Manuscrits médicaux de Tianhui, ce cours révèle la profondeur historique et la vitalité moderne de la médecine traditionnelle chinoise.
实景地点 / Lieu :
四川省成都市 / Chengdu, province du Sichuan
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年10月19日(星期日) / Dimanche 19 octobre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解中医药文化的起源与发展;
认识《天回医简》等文物的历史意义;
探讨川派中医的学术传承与现代价值。
Comprendre l’origine et l’évolution de la médecine traditionnelle chinoise ;
Étudier la valeur historique des manuscrits médicaux de Tianhui ;
Explorer la transmission et l’innovation de l’école médicale du Sichuan.
💧 主题十三:人工天河 — 红旗渠精神的时代光芒 -Lien
Thème 13 : La rivière céleste artificielle – L’esprit du Hongqiqu
学习类型 / Type d’apprentissage :
社会精神 / Esprit collectif et valeurs sociales
课程简介 / Description du cours :
红旗渠位于河南林州市,是20世纪中国最伟大的水利工程之一。被称为“人工天河”“中国的水长城”,它象征着“自力更生、艰苦创业、团结协作、无私奉献”的民族精神。课程将通过影像资料与访谈故事,带领学生了解这一壮举的建设历程与精神内核。
Le canal du Hongqiqu, situé dans la ville de Linzhou (Henan), est une prouesse d’ingénierie hydraulique construite dans les années 1960. Appelé “la Grande Muraille de l’eau”, il incarne la résilience, l’unité et la persévérance du peuple chinois. Ce cours rend hommage à cette réalisation et à l’esprit collectif qui l’a rendue possible.
实景地点 / Lieu :
河南省安阳市 · 林州市红旗渠 / Linzhou, canal du Hongqiqu, province du Henan
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年10月25日(星期六) / Samedi 25 octobre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
了解红旗渠工程的地理背景与修建历程;
学习修渠者的奋斗故事与集体精神;
理解“自力更生、艰苦奋斗”的当代意义。
Comprendre les conditions géographiques et le contexte historique du projet Hongqiqu ;
Découvrir les récits humains et la solidarité derrière cette œuvre monumentale ;
S’inspirer de l’esprit de persévérance et d’entraide dans la société actuelle.
🍵 “品多彩川味 · 悟巴蜀文明”– Goûter la saveur du Sichuan et comprendre la civilisation du Bashu 主题五:成都老茶馆 — 茶香里的城市灵魂 -Lien
Thème 5 : Les vieux salons de thé de Chengdu – L’âme urbaine du Sichuan
学习类型 / Type d’apprentissage :
文化体验 + 城市人文探索 / Expérience culturelle et urbaine
课程简介 / Description du cours :
在成都,茶馆不仅是生活场所,更是城市文化的象征。竹椅、盖碗、长嘴壶、川剧变脸……这里是巴蜀闲适生活的缩影。本课程将带领学生探访地道茶馆,品茗观艺,在烟火与茶香中体悟成都“慢生活”的哲学与温情。
À Chengdu, les maisons de thé sont bien plus qu’un lieu de détente : elles incarnent l’âme de la ville. Entre parfum du thé, théâtre du Sichuan et conversations animées, elles reflètent une philosophie de vie apaisée. Ce cours explore la culture du thé, son artisanat et la sociabilité typiquement sichuanaise.
实景地点 / Lieu :
四川省成都市 / Chengdu, province du Sichuan
学习时间 / Date :
🗓️ 2025年10月26日(星期日) / Dimanche 26 octobre 2025
教学目标 / Objectifs pédagogiques :
梳理成都茶馆文化的发展脉络;
探访茶馆中的非遗技艺与人文景象;
感受成都“慢生活”与包容温暖的文化气质。
Retracer l’évolution historique des salons de thé de Chengdu ;
Découvrir les arts traditionnels et le patrimoine immatériel associés au thé ;
Ressentir la philosophie du « slow life » et l’esprit convivial du Sichuan.
- Se connecter ou s'inscrire pour publier un commentaire